Formats bibliographiques

242  Traduction du titre par l'organisme de catalogage (R)

Type de notice

BIB

Normes d'entrée

Zone (Complet/Minimal)
Facultatif/Facultatif
Premier indicateur  Vedette secondaire de titre
0 Pas de vedette secondaire
1 Vedette secondaire de titre
Second indicateur  Pas de caractères à ignorer dans le classement
0 Aucun caractère à ignorer dans le classement
1-9 Nombre de caractères à ignorer dans le classement
Sous-zones (R=répétable NR=non répétable) Normes d'entrée (Niveau complet/Niveau minimal)
ǂa Titre (NR) Obligatoire/Obligatoire
ǂb Reste du titre (NR) Facultatif/Facultatif
ǂc Mention de responsabilité, etc. (NR) Facultatif/Facultatif
ǂh Indication générale du genre de document (NR) Ne pas utiliser/ Ne pas utiliser
ǂn Numéro de la partie/section du document (R) Requis si applicable/Requis si applicable
ǂp Nom de la partie/section du document (R) Requis si applicable/Requis si applicable
ǂy Code de langue du titre traduit (NR) Obligatoire/Obligatoire
ǂ6 Liaison (NR) Fourni par le système/Fourni par le système
ǂ8 Numéro de liaison de zone et de séquence (R) Facultatif/Facultatif

Définition

Un titre qui est une traduction du titre propre par l'organisme de catalogage. Si un titre traduit apparaît comme titre parallèle sur le document, utiliser la zone 245 ou la zone 246, selon le cas. À utiliser uniquement pour les traductions, et non pour les translittérations.

Pour des informations sur la ponctuation, voir la section Ponctuation ci-dessous.

Premier indicateur

Vedette secondaire de titre. Privilégiez l'utilisation de la valeur 1 à la place de la valeur 0 lors de la saisie ou du remplacement de données dans les notices WorldCat.

 
0

Pas de vedette secondaire. Aucun point d'accès pour le titre ne doit être généré.

 
1

Vedette secondaire de titre. Un point d'accès pour le titre doit être généré.

Second indicateur

Caractères à ignorer dans le classement. Le nombre de positions de caractères associées à un article défini ou à un article indéfini, (par exemple an, the, le, un, etc.), placé au début d'un titre et qui est ignoré lors du tri et du classement.

Note. - La pratique actuelle consiste à saisir le titre sans articles et à utiliser la valeur 0 pour pour le second indicateur.

 
0

Pas de caractère à ignorer dans le classement. Aucun caractère initial n'est ignoré ou omis. Utilisez la valeur 0 si le titre ne commence pas par un article.

Les signes diacritiques ou les caractères spéciaux au début d'une zone qui ne commence pas par un article initial ne sont pas comptés comme des caractères à ignorer dans le classement.

 
1-9

Nombre de caractères à ignorer dans le classement. Une zone débute par un article défini ou indéfini qui est ignoré lors des processus de tri et de classement. Saisissez le nombre de caractères de l'article, ainsi que les espaces, la ponctuation, les signes diacritiques et les caractères spéciaux qui précèdent le premier mot significatif.

Tout signe diacritique ou caractère spécial associé au premier caractère de classement n’est pas inclus dans le nombre de caractères à ignorer dans le classement.

Sous-zones

Saisissez un titre traduit conformément aux lignes directrices relatives au titre dans la zone 245.

ǂa Titre

Le titre propre ou alternatif, excluant la désignation du numéro ou nom d'une partie. Utilisez la sous-zone ǂa pour le premier titre d'œuvres distinctes du même auteur ou de différents auteurs/compositeurs) dans une collection dépourvue de titre collectif.

Dans les notices formulées selon les principes ISBD, la sous-zone ǂa contient toutes les informations jusqu'au premier, et incluant le, signe de ponctuation ISBD, c'est-à-dire un signe égal, un deux-points, un point-virgule ou une barre oblique, qu'il soit inclus ou non.

242 0 0 Land surveying and agricultural equipment ǂy eng
245 1 0 Geodezja i urządzenia rolne
ǂb Reste du titre

Le reste des informations sur le titre. Inclure les titres parallèles, les titres subséquents (dans les documents dépourvus de titre collectif) et toute autre information relative au titre. Ne pas répéter la sous-zone ǂb lorsque plus d'un titre parallèle, d'un titre subséquent et/ou d'autres informations sur le titre sont présents dans la zone.

Dans les notices formulées selon les principes ISBD, la sous-zone ǂb contient toutes les données qui suivent le premier signe de ponctuation ISBD jusqu'au, et incluant le, signe de ponctuation ISBD suivant, qu'il soit inclus ou non. Ce signe de ponctuation suivant peut être une barre oblique introduisant la première mention de responsabilité, un point précédant le numéro d'une partie/section d'une œuvre (sous-zone ǂn), ou un point précédant le nom d'une partie/section d'une œuvre (sous-zone ǂp).

242 0
0 New regulation on public order : ǂb an addendum to the instruction of the ward chairmen ǂy eng
245 1 0 Nuevo reglamento de policia : ǂb agregado a la instruccion de alcaldes de barrio
ǂc Mention de responsabilité

La première mention de responsabilité et/ou les données restantes dans la zone qui n'ont pas été codées dans l'une des autres sous-zones.

Dans les notices formulées selon les principes ISBD, la sous-zone ǂc contient toutes les données qui suivent la première barre oblique, qu'elle soit incluse ou non.

242 0
0 Aleksander Lashkevych, (1842-1889) : ǂb editor of Kievska Staryna / ǂc Dmytro Ohloblyn ǂy eng
245 1 0 Oleksander Stepanovych Lashkevych, 1842-1889 : ǂb redaktor-vydavet︠s︡ "kievskoĭ starynbi" / ǂc Dmytro Ohloblyn
ǂh Indication générale du genre de document

Ne pas utiliser.

ǂn Numéro de la partie ou section du document

La désignation numérique d'une partie/section d'une œuvre utilisée dans un titre. La numérotation est une indication de séquencement sous n'importe quelle forme (par exemple Book two, Part 1 ou Supplement A). Plusieurs numérotation pour une partie/section sont contenues dans une seule sous-zone ǂn. Séparez chaque numérotation par une virgule. Dans les titres musicaux, les numéros de série, d'opus ou d'index thématique ne sont généralement pas contenus dans la sous-zone ǂn.

242 0
0 Total traffic and transportation supply in public transit. ǂn Part 1 ǂy eng
245 1 0 Verkehrsaufkommen und Verkehrsangebot im ÖPNV. ǂn Teil 1 / ǂc Ulrich Rabe
ǂp Nom de la partie ou section du document

Le nom d'une partie/section d'une œuvre dans un titre.

242 0 0 Annals of chemistry. ǂn Series C, ǂp Organic chemistry and biochemistry ǂy eng
245 0 0 Anales de química. ǂn Serie C, ǂp Química orgánica y bioquímica : ǂb publicación de la Real Sociedad Espanola de Química
ǂy Code de langue du titre traduit

Un code à trois caractères désignant la langue du titre traduit. Voir la Liste des codes de langue MARC.
FR : https://www.marc21.ca/M21/COD/LNG-C.html

242 0 0 Political behavior in Chile, 1958 ǂy eng
245 1 0 Comportamiento politico en Chile, 1958
ǂ6 Liaison

Données qui relient les zones lorsque des caractères non latins sont saisis. Cette sous-zone est fournie par le système et n'apparaît pas dans les affichages en ligne d'OCLC. N'ajoutez pas manuellement une sous-zone ǂ6. Pour plus d'informations sur la sous-zone ‡6, voir Sous-zones de contrôle.

‡8 Numéro de liaison de zone et de séquence

Pour plus d'informations sur la sous-zone ‡8, voir Sous-zones de contrôle.

Ponctuation

Pour les notices contenant de la ponctuation ISBD, suivez les instructions ci-dessous :

  • Une sous-zone ǂb qui commence par d'autres informations sur le titre doit être précédée par : espace+deux-points+espace
  • Une sous-zone ǂb qui commence par un titre parallèle doit être précédée par : espace+égal+espace
  • La sous-zone ǂb commençant par le titre d'une seconde œuvre du même auteur, compositeur, artiste, etc., dans une ressource dépourvue de titre collectif, doit être précédée par : espace+point-virgule+espace
  • La sous-zone ǂb commençant par le titre d'une seconde œuvre d'un auteur, compositeur, artiste, etc. différent, ou d'une œuvre anonyme dans une ressource dépourvue de titre collectif, doit être précédée par : point+espace
  • La sous-zone ǂc doit être précédée par : espace+barre oblique+espace
  • La sous-zone ǂn doit être précédée par point+espace, sauf si la sous-zone précédente se termine par des points de suspension, un point d'exclamation, un trait d'union, un point (après une abréviation ou une initiale) ou un point d'interrogation.
  • La sous-zone ǂp suivant la sous-zone ǂn doit être précédée par : virgule+espace
  • La sous-zone ǂp qui ne suit pas la sous-zone ǂn doit être précédée d'un point-espace, sauf si la sous-zone précédente se termine par des points de suspension, un point d'exclamation, un trait d'union, un point (après une abréviation ou une initiale) ou un point d'interrogation.
  • Toute mention parallèle dans une sous-zone doit être précédée par : espace+égal+espace
  • Toute unité d'information sur le titre dans une sous-zone doit être précédée par : espace+deux-points+espace
  • Tout titre d'une œuvre dans une sous-zone par le même auteur, compositeur, artiste, etc. dans une ressource dépourvue de titre collectif, doit être précédé par : espace+point-virgule+espace
  • Tout titre d'une œuvre dans une sous-zone par un auteur, compositeur, artiste, etc. différent, ou d'une œuvre anonyme dans une ressource dépourvue de titre collectif, doit être précédé par : point+espace
  • Une désignation de titre dépendant dans une sous-zone doit être précédée par : point+espace
  • Un titre dépendant qui suit une désignation de titre dépendant dans une sous-zone doit être précédé par : virgule+espace
  • Un titre dépendant qui ne suit pas une désignation de titre dépendant dans une sous-zone doit être précédé par : virgule+espace
  • Toute mention de responsabilité suivant les informations sur le titre dans une sous-zone doit être précédée par une espace.
  • Toute mention de responsabilité subséquente doit être précédée par : espace+point-virgule+espace
  • Mettre entre crochets tout texte, conformément aux instructions de catalogage.
  • Inclure la ponctuation nécessaire dans toutes les sous-zones, par exemple les virgules, les points (après les abréviations ou les initiales), etc.
  • Omettre la ponctuation dans la sous-zone ǂy.
  • Facultatif - Ajouter un point final à la fin de la dernière sous-zone qui précède la sous-zone ǂy, sauf si cette sous-zone se termine par des points de suspension, un point d'exclamation, un trait d'union, un point (après une abréviation ou une initiale), un point d'interrogation, un crochet fermant ou une parenthèse fermante.
242 0 0 Age determination in wild and fur-bearing animals : ǂb possibilities and methods : a practical guide for hunters, biologists and veterinarians / ǂc by Karl-Heinz Habermehl. ǂy eng
245 1 0 Altersbestimmung bei Wild- und Pelztieren : ǂb Möglichkeiten und Methoden : ein praktischer Leitfaden für Jäger, Biologen und Tierärzte / ǂc von Karl-Heinz Habermehl.

Pour les notices contenant une ponctuation non conforme à la norme ISBD, veuillez consulter les instructions de catalogage utilisées pour créer la notice.

Pour les notices contenant peu ou pas de ponctuation, suivez les instructions ci-dessous :

  • Inclure espace+égal+espace comme premier élément de la sous-zone ǂb qui commence par une mention d'édition parallèle.
  • Inclure espace+point-virgule+espace comme premier élément de la sous-zone ǂb qui commence par le titre d'une seconde œuvre du même auteur, compositeur, artiste, etc. dans une ressource dépourvue de titre collectif.
  • La sous-zone ǂb commençant par le titre d'une seconde œuvre d'un auteur, compositeur, artiste, etc. différent, ou d'une œuvre anonyme dans une ressource dépourvue de titre collectif, doit être précédée par : point+espace
  • Inclure les crochets et la ponctuation nécessaires dans toutes les sous-zones.
  • Sinon, omettre la ponctuation décrite dans la section sur la ponctuation ISBD ci-dessus.
242 0 0 Age determination in wild and fur-bearing animals ǂb possibilities and methods : a practical guide for hunters, biologists and veterinarians ǂc by Karl-Heinz Habermehl ǂy eng
245 1 0 Altersbestimmung bei Wild- und Pelztieren ǂb Möglichkeiten und Methoden : ein praktischer Leitfaden für Jäger, Biologen und Tierärzte ǂc von Karl-Heinz Habermehl

Pour plus d'informations sur la ponctuation, incluant les pratiques d'OCLC, voir la section 2.8 Ponctuation.

Indexation

Pour des informations sur l'indexation et la recherche, voir Chercher dans les index WorldCat, zones 2XX.

MARC 21

Pour plus d'informations, y compris l'historique des désignateurs de contenu, voir le Format MARC 21 pour les données bibliographiques, zone 242.
FR : https://www.marc21.ca/MaJ/BIB/B242.pdf