亞太地區

VIAF®

虛擬國際權威檔案

虛擬國際權威檔案 (VIAF) 是一項為方便存取全球主要名稱權威檔案所設計的國際服務。 其建立者在建立語意網的區塊時,為了讓顯示人員名稱的表單能夠切換為喜好的語言以及網頁使用者的文字,預見了 VIAF。 VIAF 一開始為國會圖書館 (LC)、Deutsche Nationalbibliothek (DNB)、 Bibliothèque nationale de France (BNF) 和 OCLC 的一項聯合專案。 在過去的十年,VIAF 變成一項合作開發成果,參與這項專案的國家圖書館和其他機構數量持續增加。 在 2012 年初,貢獻者包括來自 16 個國家的 20 個機構。

大部分的大型圖書館繼續使用人員、企業、會議和地理位置的名稱清單,以及控制作品與其他實體的清單。 這些清單 (或權威檔案) 是由全球個別圖書館社群以獨特的方式開發與維護。 而處理這項工作的作法,差異則變得很明顯,因為許多圖書館社群的資料,會結合到分享的目錄 (例如 OCLC 的 WorldCat)。

VIAF 有助於減少圖書館權威檔案的維護支出,而且對於圖書館內外的管理更是相當實用。 為了達成這個目標,VIAF 可以比對與連結國家圖書館的權威檔案,並將特定實體的所有權威記錄編入合併的 “超級” 權威記錄,如此可同時叫出該實體的不同名稱。 因為 VIAF 可以連結相同人員或組織的不同名稱,所以能夠為更多圖書館和其他機構提供方便的作法,讓他們可以重新編排為不同語言社群服務的圖書館提供的書目資料。

更特別的是,VIAF:

  • 可以連結國家和區域層級的權威記錄,這是針對每個唯一名稱建立的叢集記錄
  • 可以利用下列方式延伸通用書目控制的概念:(1) 授權表單中允許國家和區域差異同時存在,以及 (2) 支援喜好的語言、文字和拼字差異的需求
  • 在新興的語意網中扮演某個角色

除了提供可以經由網路存取所需圖書館的實體識別以外,VIAF 還可以利用地方版的名稱 (例如:不同的文字、拼字、或是其他差異),建立一個可以利用本地化的書目資料進行搜尋和顯示的基礎。 例如,德語使用者可以看見 DNB 在表單中建立的某個名稱,而法語使用者可以看見 BnF 所建立的相同名稱,英語系的使用者則可以檢視由 LC/NACO 檔案所建立的名稱。 使用者可以在其各自的國家檢視由其他人所建立的名稱記錄,這種作法可以讓管理單位真正國際化,並且促進在全球任何地方進行跨語言的研究。