Skip to page content

亚洲太平洋地区 (Chinese Simplified) 更改
Connexion : 功能 : Non-Latin script cataloging

用世界各国文字进行编目

Connexion用户端提供各种工具帮助用户进行不同字母的编目,例如:阿拉伯文、孟加拉文、中文、西里尔文、天城文字、希腊文、希伯来文、日文、韩文、拉丁文、塔米尔文和泰文等等。每种字母包括多种语言,例如:阿拉伯字母包括阿拉伯文、波斯文和乌尔多文;孟加拉字母包括孟加拉文和阿萨姆文;西里尔字母包括俄文、乌克兰文和保加利亚文;天城字母包括印地文和马拉地文;希伯来字母包括希伯来文、意第绪文和拉迪诺文;而拉丁字母包括英文、法文、西班牙文和德文。

检索WorldCat时,可输入各种字母或者罗马字母(相等于拉丁字母)的检索词,并使用90多种索引来获得带有非拉丁字母数据的记录。在WorldCat的索引中,同样的索引包括非拉丁字母和罗马字母的数据。

建立书目记录时可以只使用拉丁字母的数据,只使用非拉丁字母的数据,也可以同时使用各种字母的结合。如果同时包括拉丁字母和非拉丁字母,用户端就会一对一对地将具有相同标签号的字段排列在一起:上面的字段是非拉丁字母的数据,而下面的字段是相应的罗马字母数据。可以根据需要,自己动手将这些成对的字段链接起来或者分开来。

可以使用MARC 21格式的MARC-8或者UTF-8 Unicode字符集将记录输出到整合图书馆系统(Integrated Library System)中。要在输出的数据中选择拉丁字母还是非拉丁字母,或者两者皆有;如果两者皆有,要选择究竟将哪种字母放到880的字段中。请注意:在输出不能转换为MARC-8字母的记录时,如塔米尔文和泰文,只能选用UTF-8 Unicode。

输入建立在Integrated Library System中带有MARC-8或者UTF-8 Unicode字符集的MARC 21记录,以便加以编辑和添加到 WorldCat中。

使用转写工具编辑记录。包括在Connexion用户端软件中的阿拉伯文转写工具会自动地将阿拉伯文记录中的罗马字母数据转写为阿拉伯字母数据。波斯文的转写工具会自动地将波斯文记录中的罗马字母数据转写为阿拉伯字母数据。可以自己动手在所显示的记录中使用这些工具,也可以让这些工具自动地用到从WorldCat中获得的尚未包括阿拉伯字母的阿拉伯文或者波斯文记录中。可在Connexion用户端中使用由Niles Public Library District的Joel Hahn创建的附加转写宏功能,以便将西里尔文、希腊文和希伯来文同拉丁字母进行相互转写。

使用中日韩电子词典协助选择中日韩字符

可以显示无论是从右还是从左对齐的阿拉伯和希伯来字母

使用MARC-8 Verify工具确保显示在记录中的所有Unicode字符都能转换成MARC-8。在记录中不能转换为MARC-8的字符会被指出来,便于找出来后加以修改。进行中日韩编目时,可以使用Convert to MARC-8 CJK的工具自动地将不正确的中日韩字符转换成有效的MARC-8字符。请注意:在为阿拉伯文、中文、西里尔文、希腊文、希伯来文、日文和韩文编目时,只有可以转换成MARC-8的字符才能输入到WorldCat中;而为孟加拉文、天城文字、塔米尔文、泰文和将来需要运作的其他文字编目时,所有的Unicode字符都能输入到WorldCat中。在将记录输出到UTF-8 Unicode输出格式的Integrated Library System中时,所有的Unicode字符都能在当地的图书馆中使用。

可以在用户端的界面中选择多种语言,将其中的语言换成英文、中文简体、中文繁体、德文、日文、韩文或者西班牙文。

检索中文名称规范档(Chinese Name Authority File)时可以存取超过十三万条的中文名称规范记录并将数据复制和黏贴到书目记录中。香港的Joint University Librarians Advisory Committee (JULAC)建立了中文名称规范档并加以维护,预计每年会增加八千到一万条记录。

如果想了解更多信息,欢迎查看Connexion用户端文件。国际编目:使用非拉丁字母